Wstęp
  Czas Tbilisi:



Wszelkie prawa zastrzeżone.
Kopiowanie niniejszej strony tylko za zgodą autora.
Autor i lektor nie odpowiadają za skutki wykorzystania
informacji podanych na niniejszej stronie internetowej.
Informacje te należy zweryfikować.
© Maciej Kulczycki

Wstęp:


Niniejsza strona jest reakcją na zastanawiający brak informacji o języku gruzińskim w języku polskim. Skoro żaden fachowiec nie podzielił się swoją wiedzą, czuję się rozgrzeszony i czynię to niniejszym w odniesieniu do podstaw języka, którego bynajmniej nie znam biegle.

W niniejszym opracowaniu kolory (z wyjątkiem linków i tabel w rozdziale "Alfabet i pismo") mają przyporządkowane nastepujące funkcje:
- biały - słowa gruzińskie,
- czarny (cienka czcionka) - tekst lub symbole-objaśnienia gramatyczne i stylistyczne,
- czarny (grubsza czcionka) - słowa polskie i inne (nie gruzińskie),
- pozostałe - morfemy (lub ich wersje).

Użyto także symboli:
- link (odsyłacz) lokalny (do innej części niniejszej strony)
- link zewnętrzny (do Internetu)
* - rdzeń wyrazu
** - podstawa słowotwórcza

Tylko mniej znane terminy gramatyczne i językoznawcze mają linki do Internetu (przeważnie Wikipedia).

W celu prawidłowego wyświetlania zawartości strony, należy ustawić kodowanie na unikod (UTF-8). Czcionką, która zawiera litery gruzińskie na niniejszej stronie, jest Sylfaen (zwykle jest już zainstalowana w systemie).


Indeks
Alfabet i pismo >>>
stat4u